Saa-ib bin Yazid (may Allah be pleased with him) said:
"My (maternal) aunt took to me to Prophet ﷺ and said to him, this nephew of mine is ill. Messenger of Allah ﷺ wiped his holy hand over my head and made for barakah for me. (According to some Ulama, Messenger of Allah ﷺ wiped his hand over his head, meant that he Sayyidina Saa-ib bin Yazid (may Allah be pleased with him) had a pain in the head. The opinion of this weak and humble servant is that it is better if this is taken to mean that Prophet ﷺ wiped his hands in kindness on the head of Sayyidina Saa-ib bin Yazid (may Allah be pleased with him). Sayyidina Saa-ib bin Yazid (may Allah be pleased with him) was born in the second year Hijri, and at the time of Prophet ﷺ's death, his age was not more than 8 or 9 years. That is why Prophet ﷺ wiped his Holy hand in kindness, as is the customs of the great personalities. Prophet ﷺ also gave him the water of wudu to drink as a cure, as will be stated further, or he may have prescribed another remedy, especially when we learn also in a narration in Bukhari thay he Sayyidina Saa-ib bin Yazid (may Allah be pleased with him)was suffering from pain in his leg). When Prophet ﷺ performed Wudu, I drank the water of that wudu. (Prophet ﷺ may have performed wudu for some reason, but here it is clear that Prophet ﷺ performed wudu so that the water could be used as a remedy and medicine). I saw the seal of Prophethood, which was like the knot on a mosquito net or bedstead." (Which is the size of a pigeon's egg in roundness). The Ulama differ in the translation of this word. Some have translated it in another manner. Imam Nawawi, the famous commentator of Sahih Muslim, preferred the translation I have chosen).
حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ: ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ فَمَسَحَ رَأْسِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، وَتَوَضَّأَ، فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، وَقُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى الْخَاتَمِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، فَإِذَا هُوَ مِثْلُ زِرِّ الْحَجَلَةِ.