Supplication on Alighting at a Halt
باب ما يقول إذا نزل منزلاً
Riyad as-Saliheen, Book of Etiquette of Traveling(view book)
Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) reported:
Whenever the Messenger of Allah ﷺ set out on a journey, he would say by nightfall: "Ya ardu, Rabbi wa Rabbuk-illahu, a'udhu billahi min sharriki wa sharri ma fiki, wa sharri ma khuliqa fiki, wa sharri ma yadibbu 'alaiki; a'udhu billahi min sharri asadin wa aswadin, wa minal-hayyati wal-'aqrabi, wa min sakinil-baladi, wa min walidin wa ma walad [O land, my Rubb and your Rubb is Allah, I seek refuge in Him from your evils, the evils of what you contain, the evils of what has been created in you, and the evils of what walks upon you. I seek refuge in Allah from lions, black serpents, scorpions and from the inhabitants of the place, and from the parent (i.e., Satan) and his offspring who inhabit a settlement (i.e., helpers from amongst the devils)]."
[Abu Dawud].
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: كان رسول الله ﷺ إذا سافر فأقبل الليل قال: " يا أرض ، ربي وربك الله، أعوذ بك من شرك وشر ما فيك ، وشر ما خلق فيك، وشر ما يدب عليك أعوذ بالله من شر أسد وأسود، ومن الحية والعقرب، ومن ساكن البلد، ومن والد وما ولد" ((رواه أبو داود))والأسود : الشخص، قال الخطابي: و ساكن البلد : هم الجن الذين هم سكان الأرض . قال: والبلد من الأرض: ما كان مأوى الحيوان، وإن لم يكن فيه بناء ومنازل . قال: ويحتمل أن المراد بالوالد : إبليس وماولد : الشياطين
Classification
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah ﷺ said, "Travelling is a torment because it deprives a traveller of his food, drink and sleep. So when one of you has accomplished his purpose of journey, let him return home quickly."
[Al-Bukhari and Muslim].
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله ﷺ قال: "السفر قطعة من العذاب، يمنع أحدكم طعامه، وشرابه ونومه، فإذا قضى أحدكم نهمته من سفره، فليعجل إلى أهله" ((متفق عليه)) . نهمته : مقصوده