ae=/<default>=w

Mustadrak al-Hakim, Book of Emigration

كِتَابُ الْهِجْرَةِ

Ismāʿīl b. al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ḥusayn b. Zayd > Shihāb b. ʿAbd Rabbih > ʿUmar b. ʿAlī > Mashayt Maʿ Muḥammad b. ʿAlī > Ashhad from my father from his father > ʿAlī

"That Allah, the Almighty and Majestic, allowed His Prophet ﷺ to reside in Makkah for thirteen years." – Sound

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ مَشَيْتُ مَعَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ أَبِي حَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ

«أَنَّ اللَّهَ ﷻ عَمَّرَ نَبِيَّهُ ﷺ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَقَدِ اتَّفَقَتِ الرِّوَايَاتُ عَلَى هَذِهِ مَعَ الرِّوَايَاتِ الَّتِي أَخْرَجَاهَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَأَمَّا خَبَرُ أَنَسٍ وَمُعَاوِيَةَ وَإِنْ صَحَّتْ أَسَانِيدُهُمَا فِي عَشْرِ سِنِينَ فَلَيْسَ عَلَيْهِمَا الْقَوْلُ وَالْعَمَلُ» صحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Ibrāhīm b. Hilāl > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > ʿĪsá b. ʿUbayd al-Kindī > Ghaylān b. ʿAbdullāh al-ʿĀmirī > Abū Zurʿah b. ʿAmr > Jarīr

"The Prophet said, 'Indeed, Allah, the Almighty, revealed to me that one of these three lands is your destination of migration: either Madinah, or Bahrain, or Qinnasrin.'" – Sound

أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا عِيسَى بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَامِرِيِّ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ قَالَ إِنَّ اللَّهَ ﷻ أَوْحَى إِلَيَّ أَيُّ هَؤُلَاءِ الْبِلَادِ الثَّلَاثِ نَزَلْتَ فَهِيَ دَارُ هِجْرَتِكَ الْمَدِينَةُ أَوِ الْبَحْرَيْنِ أَوْ قِنَّسْرِينُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Ismāʿīl b. Qutaybah > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Qābūs b. Abū Ẓabyān from his father > Ibn ʿAbbās

"The Prophet ﷺ was in Makkah, then Hijrah was ordered, so the following was revealed to him: Say: 'My Lord! Let my entry be good, and likewise my exit be good. And grant me from You a helping authority (17:80).'" – Sound

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسِ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمَكَّةَ فَأُمِرَ بِالْهِجْرَةِ وَأُنْزِلَ عَلَيْهِ {وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا} [الإسراء 80] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan > Ḥusayn b. Muḥammad al-Marwazī > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman

Regarding the statement of Qatadah, may Allah exalt him, "And say: My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit. And grant me from Yourself a supporting authority" (Quran 17:80), Allah brought him out of Makkah to Madinah, a sound exit, and He caused him to enter Madinah through a sound entrance. Qatadah said, "The Prophet ﷺ knew that he would not have any power over this matter except through authority, so he asked for a supporting authority to the Book of Allah, the limits set by Allah, the obligations of Allah, and the establishment of the Book of Allah. And the Sultan, the authority, is a glory from Allah that He placed among His creatures. If not for that, some would envy others, and the strong among them would oppress the weak."

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ} [الإسراء 80] «فَأَخْرَجَهُ اللَّهُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ مُخْرَجَ صِدْقٍ وَأَدْخَلَهُ الْمَدِينَةَ مُدْخَلَ صِدْقٍ» قَالَ «وَنَبِيُّ اللَّهِ ﷺ قَدْ عَلِمَ أَنَّهُ لَا طَاقَةَ لَهُ بِهَذَا الْأَمْرِ إِلَّا بِسُلْطَانٍ فَسَأَلَ سُلْطَانًا نَصِيرًا لِكِتَابِ اللَّهِ وَحُدُودِ اللَّهِ وَلِفَرَائِضِ اللَّهِ وَلِإِقَامَةِ كِتَابِ اللَّهِ وَأَنَّ السُّلْطَانَ عِزَّةٌ مِنَ اللَّهِ جَعَلَهُ بَيْنَ أَظْهُرِ عِبَادِهِ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَأَغَارَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَأَكَلَ شَدِيدُهُمْ ضَعِيفَهُمْ»

Classification

Authentication status unknown

al-Ustādh Abū al-Walīd And ʾAbū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Mūsá al-Anṣārī > Saʿd b. Saʿīd al-Maqburī > Akhī > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, You have taken me out of the dearest of places to me, so make the dearest of places to You for me." So Allah made him reside in the city of Madinah. – Fabricated

أَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَا أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَخْرَجْتَنِي مِنْ أَحَبِّ الْبِلَادِ إِلَيَّ فَأَسْكِنِّي أَحَبَّ الْبِلَادِ إِلَيْكَ» فَأَسْكَنَهُ اللَّهُ الْمَدِينَةَ «هَذَا حَدِيثٌ رُوَاتُهُ مَدَنِيُّونَ مِنْ بَيْتِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ» لكنه موضوع – موضوع

Classification

Moudu` (Fabricated)

Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ said to the Muslims, "I have seen the place of your migration; I saw a barren land with two date palm trees." – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلْمُسْلِمِينَ «قَدْ أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ أُرِيتُ سَبِخَةً ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لَابَتَيْنِ» وَهُمَا الْحَرَّتَانِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Ziyād b. al-Khalīl al-Tustarī > Kathīr b. Yaḥyá > Abū ʿAwānah > Abū Balj > ʿAmr b. Maymūn > Ibn ʿAbbās

Shara Ali bought himself a garment similar to the Prophet's ﷺ and then went to sleep in his place. The idolaters used to throw insults at the Messenger of Allah ﷺ , and at that time, the Messenger of Allah ﷺ was wearing a cloak. The Quraysh wanted to kill the Prophet ﷺ , so they started throwing stones at Ali, thinking it was the Prophet ﷺ . When they saw that it was Ali wearing the cloak and that the Prophet ﷺ was not present, they said to Ali, "You are a lowly person! You wear the cloak and yet your friend (the Prophet) does not wear it. We are disappointed in you." – Sound

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ التُّسْتَرِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بَلْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

شَرَى عَلِيٌّ نَفْسَهُ وَلَبِسَ ثَوْبَ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ نَامَ مَكَانَهُ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَرْمُونَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَلْبَسَهُ بُرْدَةً وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَ النَّبِيَّ ﷺ فَجَعَلُوا يَرْمُونَ عَلِيًّا وَيَرَوْنَهُ النَّبِيَّ ﷺ وَقَدْ لَبِسَ بُرْدَةً وَجَعَلَ عَلِيٌّ يَتَضَوَّرُ فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ فَقَالُوا إِنَّكَ لَلَئِيمٌ إِنَّكَ لَتَتَضَوَّرُ وَكَانَ صَاحِبُكَ لَا يَتَضَوَّرُ وَلَقَدِ اسْتَنْكَرْنَاهُ مِنْكَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ وَغَيْرُهُ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ بِزِيَادَةِ أَلْفَاظٍصحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > ʿUbayd b. Qunfudh al-Bazzār > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Ḥakīm b. Jubayr > ʿAlī b. al-Ḥusayn > In Awwal Man Shará Nafsah Ābtighāʾ Riḍwān Allāh ʿAlī b. Abū Ṭālib

"And Ali said by the side of the Messenger of Allah ﷺ on his bed, long poem, 'I protected myself better than the one who walks on rocks and the one who circumambulates the ancient house, the Messenger of Allah who was afraid that they would plot against him, so the One with long wiliness saved him from the plot, and the Messenger of Allah spent the night in the cave safely protected by Allah and concealed. I stayed guarding them, and they did not accuse me, and I had prepared myself for killing and imprisonment.'" (This is a translation of the provided text) – Remains Silent

وَقَدْ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ قُنْفُذٍ الْبَزَّارُ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا حَكِيمُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ «إِنَّ أَوَّلَ مَنْ شَرَى نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ»

وَقَالَ عَلِيٌّ عِنْدَ مَبِيتِهِ عَلَى فِرَاشِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ شِعْرًا [البحر الطويل] وَقِيتُ بِنَفْسِي خَيْرَ مَنْ وَطِئَ الْحَصَا وَمَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ وَبِالْحَجَرِ رَسُولَ إِلَهٍ خَافَ أَنْ يَمْكُرُوا بِهِ فَنَجَّاهُ ذُو الطَّوْلِ الْإِلَهُ مِنَ الْمَكْرِ وَبَاتَ رَسُولُ اللَّهِ فِي الْغَارِ آمِنًا مُوقًى وَفِي حِفْظِ الْإِلَهِ وَفِي سِتْرٍ وَبِتُّ أُرَاعِيهُمْ وَلَمْ يَتَّهِمُونَنِي وَقَدْ وَطَّنْتُ نَفْسِي عَلَى الْقَتْلِ وَالْأَسْرِسكت عنه الذهبي في التلخيص – سكت عنه

Classification

Authentication status unknown

Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Mūsá al-Qurashī > ʿAbdullāh b. Dāwud > Nuʿaym b. Ḥakīm > Abū Maryam al-Asadī > ʿAlī > Lammā

When it was the night that the Messenger of Allah (pbuh) commanded me to sleep on his bed and he left Makkah as an emigrant, the Messenger of Allah (pbuh) set off with me to the idols and said, "Sit." So I sat by the side of the Ka'bah. Then the Messenger of Allah (pbuh) climbed on my shoulders and said, "Stand up." So I stood up with him. When he saw my weakness beneath him, he said, "Sit." So I sat down and he descended from me and sat beside me. Then he said to me, "O Ali, climb on my shoulders." So I climbed on his shoulders, then the Messenger of Allah (pbuh) stood up with me and it was suggested to me that if I wanted, I could reach the sky and climb to the Ka'bah. The Messenger of Allah (pbuh) moved aside and I threw down their biggest idol. It was made of copper and mounted on iron pegs to the ground. Then the Messenger of Allah (pbuh) said to me, "Treat it." So I treated it and I continued treating it while the Messenger of Allah (pbuh) was saying, "Yes, yes." I kept treating it until I overpowered it. Then the Messenger of Allah (pbuh) said, "Strike it." So I struck it and broke it, then I descended.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقُرَشِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ ثنا أَبُو مَرْيَمَ الْأَسَدِيُّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَمَّا كَانَ اللَّيْلَةَ الَّتِي أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ أَبِيتَ عَلَى فِرَاشِهِ وَخَرَجَ مِنْ مَكَّةَ مُهَاجِرًا انْطَلَقَ بِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْأَصْنَامِ فَقَالَ «اجْلِسْ» فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ الْكَعْبَةِ ثُمَّ صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى مَنْكِبِي ثُمَّ قَالَ «انْهَضْ» فَنَهَضْتُ بِهِ فَلَمَّا رَأَى ضَعْفِي تَحْتَهُ قَالَ اجْلِسْ فَجَلَسْتُ فَأَنْزَلْتُهُ عَنِّي وَجَلَسَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ لِي «يَا عَلِيُّ اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبِي» فَصَعِدْتُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ نَهَضَ بِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَخُيِّلَ إِلَيَّ أَنِّي لَوْ شِئْتُ نِلْتُ السَّمَاءَ وَصَعِدْتُ إِلَى الْكَعْبَةِ وَتَنَحَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَلْقَيْتُ صَنَمَهُمُ الْأَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ نُحَاسٍ مَوَتَّدًا بِأَوْتَادٍ مِنْ حَدِيدٍ إِلَى الْأَرْضِ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَالِجْهُ» فَعَالَجْتُهُ فَمَا زِلْتُ أُعَالِجُهُ وَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِيهْ إِيهْ» فَلَمْ أَزَلْ أُعَالِجُهُ حَتَّى اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَالَ «دُقَّهُ» فَدَقَقْتُهُ فَكَسَرْتُهُ وَنَزَلْتُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»

Classification

Authentication status unknown

ʿAlī b. Muḥammad al-Ḥammādī Bimarw > Abū Yaʿqūb Isḥāq b. Ibrāhīm al-Sarkhasī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAlqamah al-Marwazī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Shuʿbah And Misʿar > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī > ʿAlī

The Prophet ﷺ said to Gabriel ﷺ , "Who will migrate with me?" He replied, "Abu Bakr as-Siddiq."

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَمَّادِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ السَّرْخَسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلْقَمَةَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ شُعْبَةَ وَمِسْعَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِجِبْرِيلَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ مَنْ يُهَاجِرُ مَعِي؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَالْمَتْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح غريب

Classification

Authentication status unknown

Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Asmāʾ b. Abū Bakr

When the Messenger of Allah ﷺ set out from Mecca to Medina and Abu Bakr was with him, Abu Bakr carried all his wealth, which was five or six thousand dirhams. Then my grandfather, Abu Qhafa, came to me, although he had lost his sight, and he said, "By Allah, he has saddened you with his wealth, taking it with him." I said, "No, father, he has left us with plenty of goodness." I went to some rocks and placed them in a corner of the house, and Abu Bakr used to store his wealth there. I covered the rocks with a cloth and then I took my grandfather by the hand and placed it on the cloth. He said, "Indeed, if he has left all this, then it is good." She said, "By Allah, he did not leave a little or a lot." – Sound Chain per Muslim

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

لَمَّا تَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ حَمَلَ أَبُو بَكْرٍ مَعَهُ جَمِيعَ مَالِهِ خَمْسَةَ أَلْفٍ أَوْ سِتَّةَ أَلْفِ دِرْهَمٍ فَأَتَانِي جَدِّي أَبُو قُحَافَةَ وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ فَقَالَ إِنَّ هَذَا وَاللَّهِ قَدْ فَجَعَكُمْ بِمَالِهِ مَعَ نَفْسِهِ فَقُلْتُ كَلَّا يَا أَبَتِ قَدْ تَرَكَ لَنَا خَيْرًا كَثِيرًا فَعَمَدْتُ إِلَى أَحْجَارٍ فَجَعَلْتُهُنَّ فِي كَوَّةِ الْبَيْتِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَجْعَلُ أَمْوَالَهُ فِيهَا وَغُطِّيَتْ عَلَى الْأَحْجَارِ بِثَوْبٍ ثُمَّ جِئْتُ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَوَضَعْتُهَا عَلَى الثَّوْبِ فَقَالَ أَمَّا إِذَا تَرَكَ هَذَا فَنِعْمَ قَالَتْ «وَوَاللَّهِ مَا تَرَكَ قَلِيلًا وَلَا كَثِيرًا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم – على شرط مسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Bakr b. Isḥāq Unabbaʾ Mūsá b. al-Ḥasan b. ʿAbbād > ʿAffān b. Muslim > al-Sarī b. Yaḥyá > Muḥammad b. Sīrīn

Men mentioned the time of Umar, as if they preferred Umar over Abu Bakr. Umar heard that and said, "By Allah, a night from Abu Bakr is better than the family of Umar, and a day from Abu Bakr is better than the family of Umar. The Messenger of Allah ﷺ once went to the Cave, and with him was Abu Bakr. He started walking ahead for an hour, and then walked behind for an hour until the Messenger of Allah ﷺ noticed and asked, 'O Abu Bakr, why are you walking ahead and then behind?' Abu Bakr replied, 'O Messenger of Allah, I think about seeking and then I follow you. Then I think about being cautious, so I walk ahead of you.' The Messenger of Allah ﷺ asked, 'O Abu Bakr, if there was something you would prefer to have without me?' Abu Bakr said, 'Yes, by the One who sent you with the truth, I would not wish to be a leader without you.' When they arrived at the Cave, Abu Bakr said, 'Stay in your place, O Messenger of Allah, so I can search the Cave and make sure it is safe for you.' Abu Bakr entered and searched until he reached the top, but he did not search the chamber. He said, 'Stay in your place, O Messenger of Allah, so I can search the chamber.' Abu Bakr entered and searched, and then he said, 'Descend, O Messenger of Allah.' The Prophet descended, and Umar said, 'By the One who holds my soul in His hand, that night was indeed better than the family of Umar.'"

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أُنَبَّأْ مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ

ذَكَرَ رِجَالٌ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَكَأَنَّهُمْ فَضَلُّوا عُمَرَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَلَيْلَةٌ مِنْ أَبِي بَكْرٍ خَيْرٌ مِنْ آلِ عُمَرَ وَلَيَوْمٌ مِنْ أَبِي بَكْرٍ خَيْرٌ مِنْ آلِ عُمَرَ لَقَدْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِيَنْطَلِقَ إِلَى الْغَارِ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ فَجَعَلَ يَمْشِي سَاعَةً بَيْنَ يَدَيْهِ وَسَاعَةً خَلْفَهُ حَتَّى فَطِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ مَا لَكَ تَمْشِي سَاعَةً بَيْنَ يَدَيْ وَسَاعَةً خَلْفِي؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَذَكُرُ الطَّلَبَ فَأَمْشِي خَلْفَكَ ثُمَّ أَذَكَرُ الرَّصْدَ فَأَمْشِي بَيْنَ يَدَيْكَ فَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ لَوْ كَانَ شَيْءٌ أَحْبَبْتَ أَنْ يَكُونَ بِكَ دُونِي؟» قَالَ نَعَمْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَانَتْ لِتَكُونَ مِنْ مُلِمَّةٍ إِلَّا أَنْ تَكُونَ بِي دُونَكَ فَلَمَّا انْتَهَيَا إِلَى الْغَارِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَكَانَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى أَسْتَبْرِئَ لَكَ الْغَارَ فَدَخَلَ وَاسْتَبْرَأَهُ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي أَعْلَاهُ ذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَسْتَبْرِئِ الْحُجْرَةَ فَقَالَ مَكَانَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى أَسْتَبْرِئَ الْحُجْرَةَ فَدَخَلَ وَاسْتَبْرَأَ ثُمَّ قَالَ انْزِلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَنَزَلَ فَقَالَ عُمَرُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لِتِلْكَ اللَّيْلَةُ خَيْرٌ مِنْ آلِ عُمَرَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ لَوْلَا إِرْسَالٌ فِيهِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح مرسل

Classification

Authentication status unknown

Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Isḥāq al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm b. Jabalah al-Taymī > Mūsá b. al-Mushāwir > ʿAbdullāh b. Muʿādh al-Ṣanʿānī > Maʿmar b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Mālik al-Mudlijī / from my cousin Surāqah b. Juʿshum from his father > Surāqah b. Juʿshum

He informed him that he heard Suarqa bin Ju'shum saying: "Messengers of the disbelievers of Quraysh came to us and made a bounty for every one of them who kills or captures the Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr. While I was sitting in a gathering of my people from the Banu Mudad, a man from them approached us and stood before us and said, 'O Suarqa! I saw something dark like a moth on the shore, and I saw it being Muhammad and his companions.' Suarqa replied, 'I recognized that it was them,' so I said to them, 'It is not them, but I saw so and so and so and so heading towards you as bandits.' Then, I did not sit in the gathering for more than an hour until I got up and entered my house, and I ordered my maidservant to bring my horse to me, which was behind a wall. So, she kept it confined for me. I took my spear and came out of the back of the house and started dragging its end on the ground and raising its tip. I came to my horse and mounted it and it started bringing me closer to them. When I approached them and heard their recitation of the Qur'an while not looking at me, my horse stumbled and I fell off it. Then, I stood up and dusted my hands and started pulling my spear out of its sheath. The two men [i.e., Muhammad and Abu Bakr] were somewhat hasty, so they started their horses and my hands recoiled [from the spear], and I had barely finished withdrawing my hands when their horses’ reins came off of their hands [and they fell to the ground]. When they were standing on their own again, I came close to them, but it occurred to me (when I met their captives) that it would be disgraceful for me to betray them. So, I said: 'I think that your people have made a bounty for you, and I have informed them of their travel and what people intend to do with them. I have even offered them your provisions and belongings, but they were not interested in them nor did they ask me anything except to conceal the matter.’ So, I requested the Messenger of Allah ﷺ to write a document of protection for me that I would rely on.' So, the Messenger of Allah ﷺ commanded 'Amir bin Fuhayrah, the servant of Abu Bakr, to write a document of protection for me on a piece of parchment made of leather." – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ بْنِ جَبَلَةَ التَّيْمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ الْمُشَاوِرِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الصَّنْعَانِيُّ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ وَهُوَ ابْنُ أَخِي سُرَاقَةَ بْنِ جُعْشُمٍ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ يَقُولُ جَاءَتْنَا رُسُلُ كُفَّارِ قُرَيْشٍ يَجْعَلُونَ فِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ دِيَةً لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا لِمَنْ قَتَلَهُمَا أَوْ أَسَرَهُمَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قَوْمِي مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ أَقْبَلَ مِنْهُمْ رَجُلٌ حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا فَقَالَ يَا سُرَاقَةُ إِنِّي رَأَيْتُ آنِفًا أَسْوِدَةً بِالسَّاحِلِ أُرَاهَا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ قَالَ سُرَاقَةُ فَعَرَفْتُ أَنَّهُمْ هُمْ فَقُلْتُ لَهُمْ إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِهِمْ وَلَكِنِّي رَأَيْتُ فُلَانًا وَفُلَانًا انْطَلِقُوا بُغَاةً قَالَ ثُمَّ مَا لَبِثْتُ فِي الْمَجْلِسِ إِلَّا سَاعَةً حَتَّى قُمْتُ فَدَخَلْتُ بَيْتِي فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي أَنْ تُخْرِجَ إِلَيَّ فَرَسِي وَهِيَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ فَتَحْبِسَهَا عَلَيَّ وَأَخَذْتُ رُمْحِي فَخَرَجْتُ مِنْ ظَهْرِ الْبَيْتِ فَخَطَطْتُ بِزُجِّهِ إِلَى الْأَرْضِ وَحَفَفْتُ عَالِيَةَ الرُّمْحِ حَتَّى أَتَيْتُ فَرَسِي فَرَكِبْتُهَا فَرَفَعْتُهَا تُقَرِّبُ بِي حَتَّى رَأَيْتُ أَسْوَدَتَهُمَا فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُمْ حَيْثُ أَسْمَعَهُمُ الصَّوْتُ عَثَرَتْ بِي فَرَسِي فَخَرَرْتُ عَنْهَا فَقُمْتُ فَأَهْوَيْتُ بِيَدِي إِلَى كِنَانَتِي فَاسْتَخْرَجْتُ الْأَزْلَامَ فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرَّهُمْ فَعَصَيْتُ الْأَزْلَامَ فَرَكِبْتُ فَرَسِي فَرَفَعْتُهَا تُقَرِّبُ بِي حَتَّى إِذَا دَنَوْتُ مِنْهُمْ «سَمِعْتُ قِرَاءَةَ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ لَا يَلْتَفِتُ» وَأَبُو بَكْرٍ يُكْثِرُ الِالْتِفَاتَ فَسَاخَتْ يَدَا فَرَسِي فِي الْأَرْضِ حَتَّى بَلَغَتَا الرُّكْبَتَيْنِ فَخَرَرْتُ عَنْهَا ثُمَّ زَجَرَتْهَا فَنَهَضْتُ فَلَمْ تَكَدْ تُخْرِجُ يَدَيْهَا فَلَمَّا اسْتَوَتْ قَائِمَةً إِذَا لِأَثَرِ يَدَيْهَا عَنَانٌ سَاطِعٌ فِي السَّمَاءِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي الدُّخَانَ الَّذِي يَكُونُ مِنْ غَيْرِ نَارٍ ثُمَّ أَخْرَجْتُ الْأَزْلَامَ فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرَّهُمَا فَنَادَيْتُهُمَا بِالْأَمَانِ فَوَقَفَا فَرَكِبْتُ فَرَسِي حَتَّى جِئْتُهُمَا فَوَقَعَ فِي نَفْسِي حِينَ لَقِيتُ مِنَ الْحَبْسِ عَلَيْهِمْ أَنْ سَيَظْهَرَ أَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ قَوْمَكَ قَدْ جَعَلُوا فِيكَ الدِّيَةَ وَأَخْبَرْتُهُمْ مِنْ أَخْبَارِ سَفَرِهِمْ وَمَا يُرِيدُ النَّاسُ بِهِمْ وَعَرَضْتُ عَلَيْهُمُ الزَّادَ وَالْمَتَاعَ فَلَمْ يَرْزَءُونِي شَيْئًا وَلَمْ يَسْأَلُونِي إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْفِ عَنَّا فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَكْتُبَ لِي كِتَابَ مُوَادَعَةٍ آمَنُ بِهِ «فَأَمَرَ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ» فَكَتَبَ لِي فِي رُقْعَةٍ مِنْ أُدُمٍ ثُمَّ مَضِيَا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿAqīl > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿAbdullāh b. ʿAdī b. al-Ḥamrāʾ al-Zuhrī > Raʾayt

“I saw the Messenger of Allah ﷺ, when he was on his she-camel, standing in Al-Hazwarah* saying: ‘By Allah, you are the best land of Allah, and the dearest of the land of Allah to me. By Allah, had I not been expelled from you I would never have left.’” *A place in Makkah. – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْحَمْرَاءَ الزُّهْرِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِالْحَزْوَرَةِ يَقُولُ «وَاللَّهِ إِنَّكِ لَخَيْرُ أَرْضِ اللَّهِ وَأَحَبُّ أَرْضِ اللَّهِ إِلَى اللَّهِ وَلَوْلَا أَنِّي أُخْرِجْتُ مِنْكِ مَا خَرَجْتُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Aḥmad al-Ḥusayn b. ʿAlī > ʿAlī b. Saʿīd > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

When the Messenger of Allah ﷺ left Makkah, Abu Bakr said, "Indeed, to Allah we belong and to Him we shall return." [Quran 2:156] The Messenger of Allah ﷺ was expelled to be destroyed, so this verse was revealed, "Permission [to fight] has been granted to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory. Those who have been expelled from their homes unjustly" [Quran 22:39-40]. Abu Bakr realized that there would be a battle.

أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ {إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} [البقرة 156] أُخْرِجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيَهْلِكَنَّ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ} [الحج 40] عَرَفَ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ سَيَكُونُ قِتَالٌ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»

Classification

Authentication status unknown

Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī > Mūsá b. Isḥāq al-Qāḍī > Masrūq b. al-Marzubān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr And Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Ḥusayn > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

"When the Messenger of Allah ﷺ left the cave, emigrating, and Abu Bakr and 'Amir ibn Fuhayrah accompanied him, Abu Bakr followeed him and Abdullah ibn Urayqit al-Laythi followed behind Abu Bakr. He took them below Makkah and continued with them until he descended with them onto the coast below 'Usfan. Then he guided them to descend below 'Amaj, and then he crossed the path after passing Qudayd. Then he took them through al-Hijaz, and then he crossed them through Thaniyyat al-Mirar. Then he guided them through al-Hafya, and then he crossed them through Mudlijah Liqf, and then he concealed himself with them in Mudlijah Majah, and then he guided them through Madhij, and then through the belly of Dhi al-Ghushn, and then through the belly of Dhi Kashd. Then he took the jubbajibah, and then he passed through the path of Sulm from the upper belly of Mudlijah. Then he took the pathway, and then he descended into al-'Arj, and then he guided them through Thaniyyat al-Gha'ir on his right side. Then he descended in Batn Rima, and arrived in Quba' upon the Bani 'Amr ibn 'Awf."

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْغَارِ مُهَاجِرًا وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مُرْدِفُهُ أَبُو بَكْرٍ وَخَلْفَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُرَيْقِطٍ اللَّيْثِيُّ فَسَلَكَ بِهِمَا أَسْفَلَ مِنْ مَكَّةَ ثُمَّ مَضَى بِهِمَا حَتَّى هَبَطَ بِهِمَا عَلَى السَّاحِلِ أَسْفَلَ مِنْ عُسْفَانَ ثُمَّ اسْتَجَازَ بِهِمَا عَلَى أَسْفَلَ أَمَجَ ثُمَّ عَارَضَ الطَّرِيقَ بَعْدَ أَنْ أَجَازَ قُدَيْدًا ثُمَّ سَلَكَ بِهِمَا الْحِجَازَ ثُمَّ أَجَازَ بِهِمَا ثَنِيَّةَ الْمِرَارِ ثُمَّ سَلَكَ بِهِمَا الْحَفْيَاءَ ثُمَّ أَجَازَ بِهِمَا مُدْلِجَةَ لِقْفٍ ثُمَّ اسْتَبْطَنَ بِهِمَا مُدْلِجَةَ مَجَاحٍ ثُمَّ سَلَكَ بِهِمَا مَذْحِجَ ثُمَّ بِبَطْنِ مَذْحِجَ مِنْ ذِي الْغُصْنِ ثُمَّ بِبَطْنِ ذِي كَشْدٍ ثُمَّ أَخَذَ الْجُبَاجِبَ ثُمَّ سَلَكَ ذِي سَلْمٍ مِنْ بَطْنٍ أَعْلَى مُدْلِجَةَ ثُمَّ أَخَذَ الْقَاحَةِ ثُمَّ هَبَطَ الْعَرْجِ ثُمَّ سَلَكَ ثَنِيَّةَ الْغَائِرِ عَنْ يَمِينِ رُكُوبِهِ ثُمَّ هَبَطَ بَطْنَ رِيمٍ فَقَدِمَ قُبَاءَ عَلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص

Classification

Authentication status unknown

Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Walīd > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Iyād b. Laqīṭ > Qays b. al-Nuʿmān

When the Prophet ﷺ and Abu Bakr set out, disguised, they passed by a shepherd tending to his sheep. They asked him for some milk, but he said that he did not have any sheep that could be milked, except for a pregnant ewe that was carrying the first of winter, and it had already dried up and had no milk left. The Prophet ﷺ said, "Bring it here." So he called for it, and the Prophet ﷺ touched its udder and prayed until its udder filled with milk. Then Abu Bakr brought a vessel and milked it, and he gave some milk to the shepherd who then drank. The shepherd said, "By Allah, I have never seen anyone like you before." The Prophet ﷺ asked him, "Do you recognise me, or did someone inform you about me in secret?" The shepherd replied, "Yes." The Prophet ﷺ then said, "Then I am Muhammad, the Messenger of Allah." The shepherd said, "You are the one whom the Quraysh claim is a sorcerer." The Prophet ﷺ replied, "They indeed say that." The shepherd said, "I bear witness that you are a prophet, and I bear witness that what you have brought is the truth, and no one does what you do except a prophet. I am your follower." The Prophet ﷺ said, "You will not be able to come on this day. But when you hear that I have appeared, come to us." – Sound

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ ثنا إِيَادُ بْنُ لَقِيطٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

لَمَّا انْطَلَقَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ مُسْتَخْفِينَ مَرَّا بِعَبْدٍ يَرْعَى غَنَمًا فَاسْتَسْقَيَاهُ مِنَ اللَّبَنِ فَقَالَ مَا عِنْدِي شَاةٌ تُحْلَبُ غَيْرَ أَنَّ هَا هُنَا عَنَاقًا حَمَلَتْ أَوَّلَ الشِّتَاءِ وَقَدِ أَخْدَجَتْ وَمَا بَقِيَ لَهَا لَبَنٌ فَقَالَ «ادْعُ بِهَا» فَدَعَا بِهَا فَاعْتَقَلَهَا النَّبِيُّ ﷺ وَمَسَحَ ضَرْعَهَا وَدَعَا حَتَّى أَنْزَلَتْ قَالَ وَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ بِمِجَنٍّ فَحَلَبَ أَبَا بَكْرٍ ثُمَّ حَلَبَ فَسَقَى الرَّاعِيَ ثُمَّ حَلَبَ فَشَرِبَ فَقَالَ الرَّاعِي بِاللَّهِ مَنْ أَنْتَ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مِثْلَكَ قَطُّ قَالَ «أَوَ تُرَاكَ تَكْتُمُ عَلَيَّ حَتَّى أُخْبِرَكَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنِّي مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ» فَقَالَ أَنْتَ الَّذِي تَزْعُمُ قُرَيْشٌ أَنَّهُ صَابِئٌ قَالَ «إِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ ذَلِكَ» قَالَ فَأَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ وَأَشْهَدُ أَنَّ مَا جِئْتَ بِهِ حَقٌّ وَأَنَّهُ لَا يَفْعَلُ مَا فَعَلْتَ إِلَّا نَبِيٌّ وَأَنَا مُتَّبِعُكَ قَالَ «إِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَوْمَكَ فَإِذَا بَلَغَكَ أَنِّي قَدْ ظَهَرْتُ فَأْتِنَا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAmr al-Aḥmasī Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. Ḥumayd b. al-Rabīʿ al-Khazzāz > Sulaymān b. al-Ḥakam b. Ayyūb b. Sulaymān b. Thābit b. Bashhār al-Khuzāʿī > Akhī Ayyūb b. al-Ḥakam And Sālim b. Muḥammad al-Khuzāʿī > Ḥizām b. Hishām

From his father Hisham ibn Hubaysh ibn Khuwaylid, the companion of the Messenger of Allah ﷺ, that the Messenger of Allah ﷺ left Makkah as an emigrant to Madinah, and Abu Bakr and the slave of Abu Bakr, 'Amir ibn Fuhayrah, and their guide, Laysiyyu 'Abdullah ibn Urayqit, passed by the tent of Umm Ma'bad Al-Khuzaiyyah. She was a widow who lived in a dilapidated tent, and she would milk and feed the people, but when they asked her for meat and dates to buy from her, they found nothing with her. And the people were stingy and miserly. The Messenger of Allah ﷺ saw a sheep in the corner of the tent and asked, "What is this sheep, O Umm Ma'bad?" She said, "It is a sheep that has been left behind by the flock." He asked, "Does it produce any milk?" She said, "It is weaker than that." He said, "May I milk it? – Sound

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْأَحْمَسِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ الرَّبِيعِ الْخَزَّازُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ ثَابِتِ بْنِ بَشَّارٍ الْخُزَاعِيُّ ثنا أَخِي أَيُّوبُ بْنُ الْحَكَمِ وَسَالِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ جَمِيعًا عَنْ حِزَامِ بْنِ هِشَامٍ

عَنْ أَبِيهِ هِشَامِ بْنِ حُبَيْشِ بْنِ خُوَيْلِدٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ مُهَاجِرًا إِلَى الْمَدِينَةِ وَأَبُو بَكْرٍ وَمَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ وَدَلِيلُهُمَا اللَّيْثِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُرَيْقِطٍ مَرُّوا عَلَى خَيْمَتِيْ أُمِّ مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيَّةِ وَكَانَتِ امْرَأَةً بَرْزَةً جَلْدَةً تَحْتَبِي بِفِنَاءِ الْخَيْمَةِ ثُمَّ تَسْقِي وَتُطْعِمُ فَسَأَلُوهَا لَحْمًا وَتَمْرًا لِيَشْتَرُوا مِنْهَا فَلَمْ يُصِيبُوا عِنْدَهَا شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ وَكَانَ الْقَوْمُ مُرْمِلِينَ مُسْنِتِينَ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى شَاةٍ فِي كَسْرِ الْخَيْمَةِ فَقَالَ «مَا هَذِهِ الشَّاةُ يَا أُمَّ مَعْبَدٍ؟» قَالَتْ شَاةٌ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الْغَنَمِ قَالَ «هَلْ بِهَا مِنْ لَبَنٍ؟» قَالَتْ هِيَ أَجْهَدُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ «أَتَأْذَنِينَ لِي أَنْ أَحْلُبَهَا؟» قَالَتْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنْ رَأَيْتَ بِهَا حَلْبًا فَاحْلُبْهَا فَدَعَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَمَسَحَ بِيَدِهِ ضَرْعَهَا وَسَمَّى اللَّهُ تَعَالَى وَدَعَا لَهَا فِي شَاتِهَا فَتَفَاجَّتْ عَلَيْهِ وَدَرَّتْ فَاجْتَرَّتْ فَدَعَا بِإِنَاءٍ يَرْبِضُ الرَّهْطُ فَحَلَبَ فِيهِ ثَجًّا حَتَّى عَلَاهُ الْبَهَاءُ ثُمَّ سَقَاهَا حَتَّى رَوِيَتْ وَسَقَى أَصْحَابَهُ حَتَّى رَوَوْا وَشَرِبَ آخِرَهُمْ حَتَّى أَرَاضُوا ثُمَّ حَلَبَ فِيهِ الثَّانِيَةَ عَلَى هَدَّةٍ حَتَّى مَلَأَ الْإِنَاءَ ثُمَّ غَادَرَهُ عِنْدَهَا ثُمَّ بَايَعَهَا وَارْتَحَلُوا عَنْهَا فَقَلَّ مَا لَبِثَتْ حَتَّى جَاءَهَا زَوْجُهَا أَبُو مَعْبَدٍ لِيَسُوقَ أَعْنُزًا عِجَافًا يَتَسَاوَكْنَ هُزَالًا مُخُّهُنَّ قَلِيلٌ فَلَمَّا رَأَى أَبُو مَعْبَدٍ اللَّبَنَ أَعْجَبَهُ قَالَ مِنْ أَيْنَ لَكِ هَذَا يَا أُمَّ مَعْبَدٍ وَالشَّاءُ عَازِبٌ حَائِلٌ وَلَا حلوبَ فِي الْبَيْتِ؟ قَالَتْ لَا وَاللَّهِ إِلَّا أَنَّهُ مَرَّ بِنَا رَجُلٌ مُبَارَكٌ مِنْ حَالِهِ كَذَا وَكَذَا قَالَ صِفِيهِ لِي يَا أُمَّ مَعْبَدٍ قَالَتْ رَأَيْتُ رَجُلًا ظَاهِرَ الْوَضَاءَةِ أَبْلَجَ الْوَجْهِ حَسَنَ الْخَلْقِ لَمْ تَعِبْهُ ثَجْلَةٌ وَلَمْ تُزْرِيهِ صَعْلَةٌ وَسِيمٌ قَسِيمٌ فِي عَيْنَيْهِ دَعِجٌ وَفِي أَشْفَارِهِ وَطَفٌ وَفِي صَوْتِهِ صَهَلٌ وَفِي عُنُقِهِ سَطَعٌ وَفِي لِحْيَتِهِ كَثَاثَةٌ أَزَجُّ أَقْرَنُ إِنْ صَمَتَ فَعَلَيْهِ الْوَقَارُ وَإِنْ تَكَلَّمَ سَمَاهُ وَعَلَاهُ الْبَهَاءُ أَجْمَلُ النَّاسِ وَأَبْهَاهُ مِنْ بَعِيدٍ وَأَحْسَنُهُ وَأَجْمَلُهُ مِنْ قَرِيبٍ حُلْوُ الْمَنْطِقِ فَصْلًا لَا نَزْرٌ وَلَا هَذْرٌ كَأَنَّ مَنْطِقَهُ خَرَزَاتُ نَظْمٍ يَتَحَدَّرْنَ رَبْعَةٌ لَا تَشْنَأَهُ مِنْ طُولٍ وَلَا تَقْتَحِمُهُ عَيْنٌ مِنْ قِصَرٍ غُصْنٌ بَيْنَ غُصْنَيْنِ فَهُوَ أَنْضَرُ الثَّلَاثَةِ مَنْظَرًا وَأَحْسَنُهُمْ قَدْرًا لَهُ رُفَقَاءُ يَحُفُّونَ بِهِ إِنْ قَالَ سَمِعُوا لِقَوْلِهِ وَإِنْ أَمَرَ تَبَادَرُوا إِلَى أَمْرِهِ مَحْفُودٌ مَحْشُودٌ لَا عَابِسٌ وَلَا مُفَنَّدٌ قَالَ أَبُو مَعْبَدٍ هَذَا وَاللَّهِ صَاحِبُ قُرَيْشٍ الَّذِي ذُكِرَ لَنَا مِنْ أَمْرِهِ مَا ذُكِرَ وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَصْحَبَهُ وَلَأَفْعَلَنَّ إِنْ وَجَدْتُ إِلَى ذَلِكَ سَبِيلًا وَأَصْبَحَ صَوْتٌ بِمَكَّةَ عَالِيًا يَسْمَعُونَ الصَّوْتَ وَلَا يَدْرُونَ مَنْ صَاحِبُهُ وَهُوَ يَقُولُ [البحر الطويل] جَزَى اللَّهُ رَبُّ النَّاسِ خَيْرَ جَزَائِهِ رَفِيقَيْنِ حَلَّا خَيْمَتَيْ أُمِّ مَعْبَدِ هُمَا نَزَلَاهَا بِالْهُدَى وَاهْتَدَتْ بِهِ فَقَدْ فَازَ مَنْ أَمْسَى رَفِيقَ مُحَمَّدِ فَيَا لَقُصَيٍّ مَا زَوَى اللَّهُ عَنْكُمُ بِهِ مِنْ فَعَالٍ لَا تُجَازَى وَسُؤْدُدِ لِيَهْنِ أَبَا بَكْرٍ سَعَادَةُ جَدِّهِ بِصُحْبَتِهِ مَنْ يُسْعِدُ اللَّهُ يَسْعَدِ لِيَهْنِ بَنِي كَعْبٍ مَقَامُ فَتَاتِهِمْ وَمَقْعَدُهَا لِلْمُؤْمِنِينَ بِمَرْصَدِ سَلُوا أُخْتَكُمْ عَنْ شَاتِهَا وَإِنَائِهَا فَإِنَّكُمُ إِنْ تَسْأَلُوا الشَّاةَ تَشْهَدِ دَعَاهَا بِشَاةٍ حَائِلٍ فَتَحَلَّبَتْ عَلَيْهِ صَرِيحًا ضَرَّةَ الشَّاةِ مَزْبَدِ فَغَادَرَهُ رَهْنًا لَدَيْهَا لِحَالِبٍ يُرَدِّدُهَا فِي مَصْدَرٍ بَعْدَ مَوْرِدِ فَلَمَّا سَمِعَ حَسَّانٌ الْهَاتِفَ بِذَلِكَ شَبَّبَ يُجَاوِبُ الْهَاتِفَ فَقَالَ [البحر الطويل] لَقَدْ خَابَ قَوْمٌ زَالَ عَنْهُمْ نَبِيُّهُمْ وَقُدِّسَ مَنْ يَسْرِي إِلَيْهِمْ وَيَغْتَدِي تَرَحَّلَ عَنْ قَوْمٍ فَضَلَّتْ عُقُولُهُمْ وَحَلَّ عَلَى قَوْمٍ بِنُورٍ مُجَدَّدِ هَدَاهُمْ بِهِ بَعْدَ الضَّلَالَةِ رَبُّهُمْ فَأَرْشَدَهُمْ مَنْ يَتْبَعِ الْحَقَّ يَرْشُدِ وَهَلْ يَسْتَوِي ضُلَّالُ قَوْمٍ تَسَفَّهُوا عَمًى وَهُدَاةٌ يَهْتَدُونَ بِمُهْتَدِ وَقَدْ نَزَلَتْ مِنْهُ عَلَى أَهْلِ يَثْرِبٍ رِكَابُ هُدًى حَلَّتْ عَلَيْهِمْ بِأَسْعَدِ نَبِيٌّ يَرَى مَا لَا يَرَى النَّاسُ حَوْلَهُ وَيَتْلُو كِتَابَ اللَّهِ فِي كُلِّ مَشْهَدِ وَإِنْ قَالَ فِي يَوْمٍ مَقَالَةَ غَائِبٍ فَتَصْدِيقُهَا فِي الْيَوْمِ أَوْ فِي ضُحَى الْغَدِ « هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَيُسْتَدَلُّ عَلَى صِحَّتِهِ وَصِدْقِ رُوَاتِهِ بِدَلَائِلَ فَمِنْهَا نُزُولُ الْمُصْطَفَى ﷺ بِالْخَيْمَتَيْنِ مُتَوَاتِرًا فِي أَخْبَارٍ صَحِيحَةٍ ذَوَاتِ عَدَدٍ وَمِنْهَا أَنَّ الَّذِينَ سَاقُوا الْحَدِيثَ عَلَى وَجْهِهِ أَهْلُ الْخَيْمَتَيْنِ مِنِ الْأَعَارِيبِ الَّذِينَ لَا يُتَّهَمُونَ بِوَضْعِ الْحَدِيثِ وَالزِّيَادَةِ وَالنُّقْصَانِ وَقَدْ أَخَذُوهُ لَفْظًا بَعْدَ لَفْظٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ وَأُمِّ مَعْبَدٍ وَمِنْهَا أَنَّ لَهُ أَسَانِيدَ كَالْأَخْذِ بِالْيَدِ أَخْذِ الْوَلَدِ عَنْ أَبِيهِ وَالْأَبِ عَنْ جَدِّهِ لَا إِرْسَالٌ وَلَا وَهَنٌ فِي الرُّوَاةِ وَمِنْهَا أَنَّ الْحُرَّ بْنَ الصَّبَّاحِ النَّخَعِيَّ أَخَذَهُ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ كَمَا أَخَذَهُ وَلَدُهُ عَنْهُ فَأَمَّا الْإِسْنَادُ الَّذِي رَوَيْنَاهُ بِسِيَاقِةِ الْحَدِيثِ عَنِ الْكَعْبِيِّينَ فَإِنَّهُ إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَالٍ لِلْعَرَبِ الْأَعَارِبَةِ وَقَدْ عَلَوْنَا فِي حَدِيثِ الْحُرِّ بْنِ الصَّبَّاحِصحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb ʿAwd > Badʾ > al-Ḥusayn b. Mukram al-Bazzār > Abū Aḥmad Bishr b. Muḥammad al-Sukkarī > ʿAbd al-Malik b. Wahbal-Madhḥijī > al-Ḥur b. al-Ṣayyāḥ al-Nakhaʿī > Abū Maʿbad al-Khuzāʿī

The Messenger of Allah ﷺ went out one night migrating, and he mentioned the hadith at length, similar to the hadith of Sulaiman ibn Al-Hakam. As for the well-known hadith of Al-Khaymatayn (the two tents), its narrators have already mentioned it.

حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ عَوْدًا عَلَى بَدْءٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ حَدَّثَنِي أَبُو أَحْمَدَ بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ وَهْبٍ الْمَذْحِجِيُّ ثنا الْحُرُّ بْنُ الصَّيَّاحِ النَّخَعِيُّ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةً مُهَاجِرًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ مِثْلَ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَأَمَّا حَدِيثُ الْخَيْمَتَيْنِ الْمَعْرُوفُ بِرُوَاتِهِ فَقَدْ

Classification

Authentication status unknown

Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād And Jaʿfar b. Muḥammad b. Sawwār

About his father, they mentioned the hadith in great detail, similar to the narration of Abi Ma'bad. So I asked our Sheikh Abi Bakr al-Qatti'i: Did he hear it from Mukram? He said: Yes, by Allah, my father performed Hajj and I was only seven years old, so he took me to Mukram ibn Muhriz and there was nothing in these routes on the condition of authenticity. – Sound

حَدَّثَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّوْرَقِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ وَأَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَاقَرْحِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ قَالُوا ثنا مُكْرَمُ بْنُ مُحْرِزٍ ثُمَّ سَمِعْتُ الشَّيْخَ الصَّالِحَ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنَ حَمْدَانَ الْبَزَّارَ الْقَطِيعِيَّ يَقُولُ ثنا مُكْرَمُ بْنُ مُحْرِزٍ

عَنْ أَبِيهِ فَذَكَرُوا الْحَدِيثَ بِطُولِهِ بِنَحْوٍ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مَعْبَدٍ فَقُلْتُ لِشَيْخِنَا أَبِي بَكْرٍ الْقَطِيعِيِّ سَمِعَهُ الشَّيْخُ مِنْ مُكْرَمٍ؟ قَالَ إِي وَاللَّهِ حَجَّ بِي أَبِي وَأَنَا ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ فَأَدْخَلَنِي عَلَى مُكْرَمِ بْنِ مُحْرِزٍما في هذه الطرق شيء على شرط الصحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Baṭṭah al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > Mūsá b. al-Mushāwir > ʿAbdullāh b. Muʿādh al-Ṣanʿānī > Maʿmar b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Zubayr Yadhkur

He met the caravan of Muslims who were traders from Sham (Syria), leaving from Makkah. They encountered the Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr wearing white garments when they heard about their departure. When the Muslims in Madinah heard about the arrival of the Messenger of Allah ﷺ , they used to go every morning to the outskirts, waiting for him until the heat of noon harmed them. One day, after waiting for a long time, they returned to their homes. Then, a blind Jewish man from the tribe of Banu Adh-Dhakwān said that he would go and see who it was. When he looked at the Messenger of Allah ﷺ and his companions dressed in white, the mirage disappeared from him. The Jewish man could not hold back and shouted in a loud voice, "O people of the Arabs, this is your awaited companion!" The Muslims then rushed to gather their weapons and received the Messenger of Allah ﷺ at the outskirts. – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثنا مُوسَى بْنُ الْمُشَاوِرِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الصَّنْعَانِيُّ ثنا مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ الزُّبَيْرَ يَذْكُرُ

أَنَّهُ لَقِيَ الرَّكْبَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا تِجَارًا بِالشَّامِ قَافِلِينَ مِنْ مَكَّةَ عَارَضُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأَبَا بَكْرٍ بِثِيَابٍ بِيضٍ حِينَ سَمِعُوا بِخُرُوجِهِمْ فَلَمَّا سَمِعَ الْمُسْلِمُونَ بِالْمَدِينَةِ بِمَخْرَجِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَانُوا يَغْدُونَ كُلَّ غَدَاةٍ إِلَى الْحَرَّةِ فَيَنْتَظِرُونَهُ حَتَّى يُؤْذِيَهُمْ حَرُّ الظَّهِيرَةِ فَانْقَلَبُوا يَوْمًا بَعْدَمَا أَطَالُوا انْتِظَارَهُ فَلَمَّا آوَوْا إِلَى بُيُوتِهِمْ أَوْفَى رَجُلٌ مِنْ يَهُودَ أَطْمًا مِنْ آطَامِهِمْ لَيَنْظُرُ إِلَيْهِ فَبَصُرَ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ مُبَيَّضِينَ يَزُولُ بِهِمُ السَّرَابُ فَلَمْ يَمْلِكِ الْيَهُودِيُّ أَنْ قَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ هَذَا صَاحِبُكُمُ الَّذِي تَنْتَظِرُونَ فَثَارَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى السِّلَاحِ فَتَلَقَّوْا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِظَهْرِ الْحَرَّةِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān b. ʿUyaynah > Zayd b. Aslam > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Dakhal

The Messenger of Allah ﷺ entered the Masjid of Bani Amr ibn Auf while it was the Quba Mosque where he used to pray. Then some men from the Ansar entered and greeted him. Ibn Umar said, "Suhaib also entered with them, so I asked him, 'How did the Messenger of Allah ﷺ respond when greeted while he was in prayer?' He said, 'He used to gesture with his hand.'" – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَسْجِدَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَهُوَ مَسْجِدُ قُبَاءَ يُصَلِّي فِيهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَدَخَلَ مَعَهُمْ صُهَيْبٌ فَسَأَلْتُهُ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ؟ قَالَ «كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad al-QanṭarīAnd ʿAbd Allāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Ṭabbāʿ > Mujammiʿ b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sulaymān al-Ḥizāmī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

"My father said: 'The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever goes out to his Masjid - the Masjid of Quba' and prays therein, that will be equivalent to 'Umrah.'" – Sound

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ قَالَا ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ ثنا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْحِزَامِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ خَرَجَ حَتَّى يَأْتِيَ هَذَا الْمَسْجِدَ يَعْنِي مَسْجِدَ قُبَاءَ فَيُصَلِّيَ فِيهِ كَانَ كَعَدْلِ عَمْرَةٍ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Madiyinī > Ḥammād b. Usāmah > Hāshim b. Hāshim > ʿĀmir b. Saʿd And ʿĀʾishah b. Saʿd Yaqūlān > Saʿd > Liʾan Uṣallī

Because praying in the Quba Mosque is dearer to me than praying in the Al-Masjid al-Aqsa. – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدِيِنِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ثنا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ وَعَائِشَةَ بِنْتَ سَعْدٍ يَقُولَانِ سَمِعْنَا سَعْدًا يَقُولُ

«لِأَنْ أُصَلِّيَ فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُصَلِّيَ فِي مَسْجِدِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

He said, "I witnessed the day when the Prophet ﷺ entered the city of Medina, and I have never seen a day better or brighter than that day." – Sound Chain per Muslim

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى

عَنْهُ قَالَ «شَهِدْتُ يَوْمَ دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ فَلَمْ أَرَ يَوْمًا أَحْسَنَ وَلَا أَضْوَءَ مِنْهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم – على شرط مسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Barāʾ > Abū Bakr al-Ṣiddīq > And Maḍá

"And the Messenger of Allah ﷺ continued until he reached Medina, and the people came out until we entered the road, and the women, servants, and young boys were shouting, "Muhammad, the Messenger of Allah, Allah is the Greatest! Muhammad, the Messenger of Allah!" When he woke up in the morning, he set out and stopped where he was commanded." – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ

«وَمَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَخَرَجَ النَّاسُ حَتَّى دَخَلْنَا فِي الطَّرِيقِ وَصَاحَ النِّسَاءُ وَالْخُدَّامُ وَالْغِلْمَانُ جَاءَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ اللَّهُ أَكْبَرُ جَاءَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ فَلَمَّا أَصْبَحَ انْطَلَقَ فَنَزَلَ حَيْثُ أُمِرَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf b. Abū Jamīlah > Zurārah b. Abū Awfá > ʿAbdullāh b. Sallām

“When the Messenger of Allah ﷺ came to Al-Madinah, the people rushed towards him and it was said: ‘The Messenger of Allah ﷺ has come!’ I came along with the people to see him, and when I looked at the face of the Messenger of Allah ﷺ, I realized that his face was not the face of a liar. The first thing he said was: “O people, spread (the greeting of) Salam, offer food to people and pray at night when people are sleeping, you will enter Paradise in peace.” – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَبِي أَوْفَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَّامٍ قَالَ

لَمَّا وَرَدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ انْجَفَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ وَقِيلَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَجِئْتُ فِي النَّاسِ لِأَنْظُرُ فَلَمَّا تَبَيَّنْتُ وَجْهَهُ عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهٍ كَذَّابٍ وَكَانَ أَوَّلُ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ يَتَكَلَّمُ أَنْ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَصِلُوا الْأَرْحَامَ وَصَلُّوا وَالنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Abū Bakr b. Isḥāq > ʿUbayd b. Sharīk > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ḥashraj b. Nubātah > Saʿīd b. Jumhān

From the ship of the master of the Messenger of Allah ﷺ , it is narrated that when the Messenger of Allah ﷺ built the mosque, Abu Bakr came with a stone and placed it, then Umar came with a stone and placed it, then Uthman came with a stone and placed it. The Messenger of Allah ﷺ said, "These are the leaders after me." This is an authentic Hadith with a sound chain of narration, and it was not narrated by Sahih. – Sound

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا حَشْرَجُ بْنُ نُبَاتَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ

عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَمَّا بَنَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَسْجِدَ جَاءُ أَبُو بَكْرٍ بِحَجَرٍ فَوَضَعَهُ ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ بِحَجَرٍ فَوَضَعَهُ ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ بِحَجَرٍ فَوَضَعَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَؤُلَاءِ وُلَاةُ الْأَمْرِ مِنْ بَعْدِي هَذَا» حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح – صحيح

Classification

Sahih (Authentic)

Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad al-Khayyāṭ> ʿUbayd b. Sharīk al-Bazzāz > Abū Maʿmar > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Abīh Sahl b. Saʿd

"People made a mistake in counting, not in his allegiance or his death, but rather in counting from the beginning of the city." – Sound Chain per Bukhārī and Muslim

حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْخَيَّاطُ بِبَغْدَادَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«أَخْطَأَ النَّاسُ فِي الْعَدَدِ مَا عَدُّوا مِنْ بَيْعَتِهِ وَلَا مِنْ وَفَاتِهِ إِنَّمَا عَدُّوا مِنْ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم – على شرط البخاري ومسلم

Classification

Sahih (Authentic)

Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ

The translation of the Arabic sentence "كَانَ التَّارِيخُ فِي السَّنَةِ الَّتِي قَدِمَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَفِيهَا وُلِدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ" into English is: "The history was in the year in which the Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina and in which Abdullah ibn Zubair was born." – Sound Chain per Muslim

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ التَّارِيخُ فِي السَّنَةِ الَّتِي قَدِمَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَفِيهَا وُلِدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم – على شرط مسلم

Classification

Sahih (Authentic)