Sunan an-Nasa'i al-Kubra, Book of Seeking Refuge
كِتَابُ الِاسْتِعَاذَةِ
Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Ibn ʿAjlān > Saʿīd al-Maqburī > ʿUqbah b. ʿĀmir
"I was walking with the Messenger of Allah [SAW] and he said: "O 'Uqbah, say!' I said: 'What should I say, O Messenger of Allah?' He did not answer me, then h esaid: 'O 'Uqbah, say!' I said: 'What should I say, O Messenger of Allah?' But he did not answer me. I said: 'O Allah, make him answer me.' He said: 'O 'Uqbah, say!' I said: 'What should I say, O Messenger of Allah?' He said: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak...' So I recited it until I came to the end. Then he said: 'Say,' and I said: 'What should I say, O Messenger of Allah?' He said: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind...,' so I recited it until I came to the end. Then the Messenger of Allah [SAW] said: 'No one who asks has ever asked by means of anything like them, and no one who seeks refuge has ever sought refuge with anything like them.'"
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ قُلْ» فَقُلْتُ مَاذَا أَقُولُ؟ فَسَكَتَ عَنِّي ثُمَّ قَالَ «يَا عُقْبَةُ قُلْ» قُلْتُ مَاذَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ عَنِّي فَقُلْتُ اللهُمَّ ارْدُدْهُ عَلَيَّ فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ قُلْ» فَقُلْتَ مَاذَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ» فَقَرَأْتُهَا حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى آخِرِهَا ثُمَّ قَالَ «قُلْ» فَقُلْتُ مَاذَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ» فَقَرَأْتُهَا حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى آخِرِهَا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ «مَا سَأَلَ سَائِلٌ بِمِثْلِهَا وَلَا اسْتَعَاذَ مُسْتَعِيذٌ بِمِثْلِهَا»
Classification
Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū ʿImrān Aslam > ʿUqbah b. ʿĀmir
"I came to the Messenger of Allah [SAW] while he was riding, and I put my hand on his foot and said: 'Teach me Surah Hud, teach me Surah Yusuf. He said: 'You will never recite anything more precious before Allah, the Mighty and Sublime, than: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak.'"
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ أَسْلَمَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ رَاكِبٌ فَوَضَعْتُ يَدَيَّ عَلَى قَدَمِهِ فَقُلْتُ أَقْرِئْنِي سُورَةَ هُودٍ أَوْ سُورَةَ يُوسُفَ فَقَالَ «لَنْ تَقْرَأَ شَيْئًا أَبْلَغَ عِنْدَ اللهِ مِنْ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ»
Classification
Aḥmad b. Saʿīd > Wahbb. Jarīr from my father > Yaḥyá > Yazīd > Abū ʿImrān al-Tujībī > ʿUqbah b. ʿĀmir
I said, "O Messenger of Allah, teach me a surah from Surah Yusuf or Surah Hud." He said, "O Uqbah, recite Qul a'udhu bi Rabbil-Falaq (Chapter 113) for indeed, you will not recite a surah more beloved to Allah and more beneficial for you than it. If you are able to not miss it, then do so."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَقْرِئْنِي مِنْ سُورَةِ يُوسُفَ أَوْ سُورَةِ هُودٍ قَالَ «يَا عُقْبَةُ اقْرَأْ بِقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَإِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ سُورَةً أَحَبَّ إِلَى اللهِ ﷻ وَأَبْلَغَ عِنْدَهُ مِنْهَا فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَفُوتَكَ فَافْعَلْ»
Classification
Maḥmūd b. Khālid > al-Walīd > Abū ʿAmr / al-Awzāʿī > Yaḥyá Wahū Ibn Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Abū ʿAbdullāh > Ibn ʿĀbis al-Juhanī
The Messenger of Allah [SAW] said to him: "O Ibn 'Abis, shall I not tell you of the best thing with which those who seek refuge with Allah may do so?" He said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak.", "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind." - these two Surahs."
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو وَهُوَ الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ أَنَّ ابْنَ عَابِسٍ الْجُهَنِيَّ
أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا ابْنَ عَابِسٍ أَلَا أَدُلُّكُ» أَوْ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَفْضَلِ مَا يَتَعَوَّذُ بِهِ الْمُتَعَوِّذُونَ؟» قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ هَاتَانِ السُّورَتَانِ»
Classification
ʿAmr b. ʿUthmān > Baqiyyah > Buḥayr > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr > ʿUqbah b. ʿĀmir
"The Prophet [SAW] was given a gray mule which he rode, and 'Uqbah led it. The Messenger of Allah [SAW] said to 'Uqbah: 'Recite.' He said: 'What should I recite, O Messenger of Allah?' He said: 'Recite: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak, from the evil of what He has created.' And he repeated it until I had learned it."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ قَالَ حَدَّثَنَا بُحَيْرٌ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
أَهْدَيْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ بَغْلَةً شَهْبَاءَ فَرَكِبَهَا فَأَخَذَ عُقْبَةُ يَقُودُهَا بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعُقْبَةَ «اقْرَأْ» قَالَ وَمَا أَقْرَأُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «اقْرَأْ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقْ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ» فَأَعَادَهَا عَلَيَّ حَتَّى قَرَأْتُهَا فَعَرَفَ أَنِّي لَمْ أَفْرَحْ بِهَا جِدًّا فَقَالَ «لَعَلَّكَ تَهَاوَنْتَ بِهَا فَمَا قُمْتُ تُصَلِّي بِمِثْلِهَا»
Classification
Maḥmūd b. Khālid > al-Walīd > Ibn Jābir > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿUqbah b. ʿĀmir > Baynamā
"While I was leading the Messenger of Allah [SAW] (on his mount) in one of these mountain passes, he said: 'Why don't you ride, O 'Uqbah?' I had too much respect for the Messenger of Allah [SAW] to ride the mount of the Messenger of Allah [SAW]. Then he said: 'Why don't you ride, O 'Uqbah?' I was worried that I might be disobeying him, so he got off, and I rode for a little while, then I got off and the Messenger of Allah [SAW] rode. Then he said: 'Shall I not teach you two of the best Surahs that the people recite?' And he taught me: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,' and 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind." Then the Iqamah was said and he went forward and recited them. Then he passed by me and said: 'What do you think, O 'Uqbah bin 'Amir? Recite them every time you go to sleep and get up.'"
أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
بَيْنَمَا أَنَا أَقُودُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فِي نَقَبٍ مِنْ تِيكَ النِّقَابِ إِذْ قَالَ «أَلَا تَرْكَبُ يَا عُقْبُ؟» فَأَجْلَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنْ أَرْكَبَ مَرْكَبَ رَسُولِ اللهِ ثُمَّ قَالَ «أَلَا تَرْكَبُ يَا عُقْبُ؟» فَأَشْفَقْتُ أَنْ تَكُونَ مَعْصِيَةً فَنَزَلَ وَرَكِبْتُ هُنَيْهَةً ثُمَّ نَزَلَتْ وَرَكِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «أَلَا أُعَلِّمُكَ سُورَتَيْنِ مِنْ خَيْرِ سُورَتَيْنِ قَرَأَتْهُمَا النَّاسُ؟» فَأَقْرَأَنِي قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَتَقَدَّمَ فَقَرَأَ بِهِمَا ثُمَّ مَرَّ بِي فَقَالَ «كَيْفَ رَأَيْتَ يَا عُقْبُ؟ اقْرَأْ بِهِمَا كُلَّمَا نِمْتَ وَقُمْتَ»
Classification
Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yaḥyá / Ibn Ādam > Ibn al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUqbah b. ʿĀmir
"I heard Uqbah ibn Amer saying, 'Indeed, the Messenger of Allah ﷺ recited the last two surahs (Al-Falaq and An-Nas) in his prayers.' And he said to me, 'Recite them every time you go to sleep and every time you wake up.'"
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ
سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ بِالْمُعَوِّذَتَيْنِ فِي صَلَاةٍ» وَقَالَ لِي «اقْرَأْ بِهِمَا كُلَّمَا نِمْتَ وَكُلَّمَا قُمْتَ»
Classification
Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Yazīd b. Rūmān > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > ʿAbdullāh b. al-Aslamī
The Messenger of Allah ﷺ placed his hand on his chest and said, "Say." I did not know what to say, so he said to me, "Say." I said, "Say, He is Allah, the One." Then he said to me, "Say." I said, "Say, I seek refuge in the Lord of daybreak from the evil of what He has created." I continued until I finished, and then he said to me, "Say." I said, "Say, I seek refuge in the Lord of mankind." I continued until I finished it, and the Messenger of Allah ﷺ said, "This is how you should seek refuge, and no one has ever sought refuge in the like of these before." Briefly, Abu 'Abd al-Rahman said, this is a mistake.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَسْلَمِيِّ
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ «قُلْ» قَالَ فَلَمْ أَدْرِ مَا أَقُولُ ثُمَّ قَالَ لِي «قُلْ» قُلْتُ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ لِي «قُلْ» قَالَ قُلْتُ قُلُ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ حَتَّى فَرَغْتُ ثُمَّ قَالَ لِي «قُلْ» قَالَ قُلْتُ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ حَتَّى فَرَغْتُ مِنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَكَذَا فَتَعَوَّذُوا فَمَا تَعَوَّذَ الْمُتَعَوِّذُونَ بِمِثْلِهِنَّ قَطُّ» مُخْتَصَرٌ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ
Classification
Muḥammad b. ʿAlī > al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Sulaymān > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir
"While I was leading the Messenger of Allah [SAW] on his mount on a military campaign, he said: 'O 'Uqbah, say!' I listened, then he said: 'O 'Uqbah, say!' I listened, then he said it a third time. I said: 'What should I say?' He said: 'Say: He is Allah, (the) One...' and he recited the Surah to the end. Then he recited: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak...' and I recited it with him until the end. Then he recited: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind...' and I recited it with him until the end. Then he said: 'No one ever sought refuge (with Allah) by means of anything like them.'"
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي الْقَعْنَبِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
بَيْنَا أَقُودُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ رَاحِلَتَهُ فِي غَزْوَةٍ إِذْ قَالَ «يَا عُقْبَةُ قُلْ» قَالَ فَاسْتَمَعْتُ ثُمَّ قَالَ «يَا عُقْبَةُ قُلْ» فَاسْتَمَعْتُ فَقَالَهَا الثَّالِثَةَ فَقُلْتُ مَا أَقُولُ؟ فَقَالَ «قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ» فَقَرَأَ السُّورَةَ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَرَأَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ» وَقَرَأْتُ مَعَهُ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَرَأَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ» فَقَرَأْتُ مَعَهُ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَالَ «مَا تَعَوَّذَ بِمِثْلِهِنَّ أَحَدٌ»
Classification
Ṣafwān b. ʿAmr > Aḥmad b. Khālid > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū ʿAbdullāh > Ibn ʿĀbis al-Juhanī
The Messenger of Allah [SAW] said to him: "O Ibn 'Abis, shall I not tell you of the best thing with which those who seek refuge with Allah may do so?" He said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak.", "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind." - these two Surahs."
أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَابِسٍ الْجُهَنِيَّ
أَخْبَرَهُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا ابْنَ عَامِرٍ أَلَا أُخْبِرُكُ بِأَفْضَلِ مَا تَعَوَّذَ بِهِ الْمُتَعَوِّذُونَ؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Classification
Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Ibn al-Ḥārith / al-ʿAlāʾ > al-Qāsim a freed slave of Muʿāwiyah > ʿUqbah b. ʿĀmir
I was driving the she-camel of the Messenger of Allah ﷺ during a journey. He said to me: Uqbah, should I not teach you two best surahs ever recited? He then taught me: "Say, I seek refuge in the Lord of the dawn," and "Say, I seek refuge in the Lord of men." He did not see me much pleased (by these two surahs). When he alighted for prayer, he led the people in the morning prayer and recited them in prayer. When the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer, he turned to me and said: O Uqbah, how did you see.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ الْحَارِثِ يَعْنِي الْعَلَاءَ عَنْ الْقَاسِمِ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ
كُنْتُ أَقُودُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ نَاقَتَهُ فِي السَّفَرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عُقْبَةُ؟ أَلَا أُعَلِّمُكَ خَيْرَ سُورَتَيْنِ قُرِئَتَا؟» فَعَلَّمَنِي قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ فَلَمْ يَرَنِي سُرِرْتُ بِهِمَا جِدًّا فَلَمَّا نَزَلَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ صَلَّى بِهِمَا صَلَاةَ الصُّبْحِ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الصَّلَاةِ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ كَيْفَ رَأَيْتَ؟»
Classification
Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Makḥūl > ʿUqbah b. ʿĀmir
The Messenger of Allah [SAW] recited them in the Subh prayer.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ
«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ بِهِمَا فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ»
Classification
ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Makḥūl > ʿUqbah b. ʿĀmir
That the Messenger of Allah ﷺ recited in the Fajr prayer Surah Al-Hasr.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ
«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ بِحم السَّجْدَةِ»
Classification
Mūsá b. Ḥizām > Abū Usāmah > Sufyān > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir
He asked the Prophet ﷺ about Al-Mua'awwidhatain. Uqbah said: "The Messenger of Allah ﷺ led us in praying Fajr and recited them."
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ حِزَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ
أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ قَالَ عُقْبَةُ «فَأَمَّنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِهِمَا فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ»
Classification
Aḥmad b. ʿUthmān > Khālid b. Makhlad > ʿAbdullāh b. Sulaymān al-Aslamī > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb al-Juhanī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī
"The Messenger of Allah [SAW] said to me: 'Say.' I said: 'What should I say?' He said: 'Say: He is Allah (the) One,' 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,' 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind.' The Messenger of Allah [SAW] recited them, then he said: 'The people have never recited anything like them, or the people have never sought refuge (with Allah) by means of anything like them.'"
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ
قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يا عُقْبَةُ قُلْ» قُلْتُ مَا أَقُولُ؟ قَالَ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ فَقَرَأَهُنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «لَمْ يَتَعَوَّذِ النَّاسُ بِمِثْلِهِنَّ» أَوْ «لَا يَتَعَوَّذُ النَّاسُ بِمِثْلِهِنَّ»
Classification
Hishām b. Yūnus > al-Qāsim b. Mālik > al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd
"The Messenger of Allah ﷺ would seek refuge from the jinn and the (evil) eye of humans, until Al-Mu'awwidhatain were revealed. So when they were revealed he used them and left other than them."
أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ
«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَيْنِ الْإِنْسَانِ وَعَيْنِ الْجَانِّ حَتَّى نَزَلَتِ الْمُعَوِّذَتَانِ فَلَمَّا نَزَلَتَا أَخَذَ بِهِمَا وَتَرَكَ مَا سِوَاهُمَا»
Classification
ʿAmr b. ʿAlī Abū Ḥafṣ > Badal > Shaddād b. Saʿīd Abū Ṭalḥah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Jābir b. ʿAbdullāh
"The Messenger of Allah [SAW] said to me: 'Recite, O Jabir!' I said: 'What should I recite, may my father and mother be ransomed for you, O Messenger of Allah?' He said: Recite: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak...,' and: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind...' So I recited them, and he said: 'Recite them, for you will never recite anything like them.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ أَبُو حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَدَلٌ قَالَ حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ
قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْرَأْ يَا جَابِرُ» قُلْتُ وَمَا أَقْرَأُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؟ قَالَ اقْرَأْ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ فَقَرَأْتُهُمَا فَقَالَ «اقْرَأْ بِهِمَا وَلَنْ تَقْرَأَ بِمِثْلِهِمَا»
Classification
Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Ismāʿīl > Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir
From the Prophet ﷺ , he said, "Verses were revealed to me that no one has seen the likes of. Say, 'I seek refuge in the Lord of mankind,' until the end of the Surah, and say, 'I seek refuge in the Lord of daybreak,' until the end of the Surah."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ
عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آيَاتٌ لَمْ يُرَ مِثْلَهُنَّ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ»
Classification
Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > al-Nuʿmān > Ziyād Abū Rishdīn > ʿUqbah b. ʿĀmir
"The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, people have not sought refuge with anything similar to these two Surahs: Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak" and say, "I seek refuge in the Lord of mankind."'
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ عَنْ زِيَادٍ أَبِي رِشْدِينَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ النَّاسَ لَمْ يَتَعَوَّذُوا بِمِثْلِ هَاتَيْنِ السُّورَتَيْنِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ»
Classification
ʿAmr b. ʿAlī > Muslim b. Ibrāhīm > Shaddād b. Saʿīd > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Jābir b. ʿAbdullāh
"That the Prophet ﷺ said to him, 'O Jabir, recite Surah Al-Falaq and Surah An-Nas, O Jabir, and you will not recite anything like them.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا جَابِرُ اقْرَأْ بِقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ يَا جَابِرُ وَلَنْ تَقْرَأَ بِمِثْلِهِمَا»
Classification
Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Wahb > Ḥafṣ b. Maysarah > Zayd b. Aslam > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb from his father
"I was with the Messenger of Allah [SAW] on the road to Makkah when I found myself alone with the Messenger of Allah [SAW]. I drew close to him and he said: 'Say.' I said: 'What should I say?' He said: 'Say.' I said: 'What should I say?' He said: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak...' until he finished (the Surah), then he said: 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind...' until he finished it. Then he said: 'The people cannot seek refuge with Allah by means of anything better than these two.'"
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ
كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فَأَصَبْتُ خُلْوَةً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقَالَ لِي «قُلْ» فَقُلْتُ مَا أَقُولُ؟ قَالَ «قُلْ» قُلْتُ مَا أَقُولُ؟ قَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَالَ لِي «مَا تَعَوَّذَ النَّاسُ بِأَفْضَلَ مِنْهُمَا»
Classification
Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Ibn ʿUlayyah > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ b. al-Shikhhīr > a man
There was a gathering during the day where people were waiting. Then the Prophet's stay and my stay were over, so he caught up with me and grabbed my shoulder and said, "Say, I seek refuge in the Lord of the daybreak." So I said, "Say, I seek refuge in the Lord of the daybreak." The Prophet ﷺ recited it and I recited it with him. Then he said, "Say, I seek refuge in the Lord of mankind." The Prophet ﷺ recited it and I recited it with him. He then said, "When you pray, recite both of them, for indeed you will not recite anything like them."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ قَالَ
كَانَ فِي مَسِيرٍ وَفِي الظُّهْرِ قِلَّةٌ وَالنَّاسُ يَعْتَقِبُونَ فَحَانَتْ نَزْلَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَزْلَتِي فَلَحِقَنِي مِنْ بَعْدِي فَضَرَبَ مَنْكِبَيَّ وَقَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَقُلْتُ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَرَأْتُهَا مَعَهُ ثُمَّ قَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الناس فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَرَأْتُهَا معه فقال «إِذَا صَلَّيْتُ فَاقْرَأْ بِهِمَا؛ فَإِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ بِمِثْلِهِمَا»
Classification
ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > Ibn Abū Dhiʾb > Usayd b. Abū Usayd > Muʿādh b. ʿAbdullāh from his father
"It was raining and dark, and we were waiting for the Messenger of Allah [SAW] to lead us in prayer. Then the Messenger of Allah [SAW] came out to lead us in prayer and he said: 'Say.' I said: 'What should I say?' He said: 'Say: He is Allah, (the) One and Al-Mu'awwadhatain in the evening and in the morning, three times, and that will suffice you against everything.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي أُسَيْدُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ
أَصَابَنَا طَشٌّ وَظُلْمَةٌ فَانْتَظَرْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ لَيُصَلِّيَ لَنَا ثُمَّ ذَكَرَ كَلَامًا مَعْنَاهُ فَخَرَجَ فَقَالَ «قُلْ» قُلْتُ مَا أَقُولُ؟ قَالَ {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} [الإخلاص 1] وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَتُصْبِحُ ثَلَاثًا يَكْفِيكَ كُلَّ شَيْءٍ
Classification
Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ from my father > Ḥaywah > Abū Hāniʾ > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr > In Qalb Ibn Ādam Kulluhā Bayn Uṣbuʿayn from Aṣābiʿ al-Raḥman Kaqalb Wāḥid Yuṣarrifuh Kayf Yashāʾ Thum
The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, the turner of hearts, turn our hearts to your obedience."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ إِنَّ قَلْبَ ابْنِ آدَمَ كُلُّهَا بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ كَقَلْبٍ وَاحِدٍ يُصَرِّفُهُ كَيْفَ يَشَاءُ ثُمَّ
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ مُصَرِّفَ الْقُلُوبِ اصْرِفْ قُلُوبَنَا إِلَى طَاعَتِكَ»
Classification
ʿImrān b. Bakkār > Abū al-Mughīrah > Ṣafwān b. ʿAmr > Shurayḥ b. ʿUbayd > al-Zubayr b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb
When the Messenger of Allah ﷺ was travelling and night came on, he said: O earth, my Lord and your Lord is Allah; I seek refuge in Allah from your evil, the evil of what you contain, the evil of what has been created in you, and the evil of what creeps upon you; I seek refuge in Allah from lions, from large black snakes, from other snakes, from scorpions, from the evil of jinn which inhabit a settlement, and from a parent and his offspring.
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ الزُّبَيْرَ بْنَ الْوَلِيدِ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ
كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا غَزَا أَوْ سَافَرَ فَأَدْرَكَهُ اللَّيْلُ قَالَ «يَا أَرْضُ رَبِّي وَرَبُّكِ اللهُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شَرِّكِ وَشَرِّ مَا فِيكِ وَشَرِّ مَا خَلَقَ فِيكِ وَشَرِّ مَا عَلَيْكِ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شَرِّ كُلِّ أَسَدٍ وَأَسْوَدَ وَحَيَّةٍ وَعَقْرَبٍ وَمِنْ سَاكِنِ الْبَلَدِ وَمِنْ شَرِّ وَالِدٍ وَمَا وَلَدَ»
Classification
Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > al-Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. Isḥāq > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah
The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, I seek refuge in You from dying of sorrow, distress, drowning, being seized by Satan at the time of death, or being bitten." Abu Ja'far Muhammad ibn 'Abdullah ibn al-Mubarak said, "This is a mistake, it is Ibrahim ibn al-Fadl." Abu 'Abd al-Rahman said, "Ibrahim ibn al-Fadl is considered unreliable in hadith."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ غَمًّا أَوْ هَمَّا أَوْ غَرَقًا أَوْ أَنْ يَتَخَبَّطَنِي الشَّيْطَانُ عِنْدَ الْمَوْتِ أَوْ أَنْ أَمُوتَ لَدِيغًا» قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ هَذَا خَطَأٌ هُوَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْفَضْلِ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ
Classification
Hārūn b. ʿAbdullāh And Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Usāmah > al-Muthanná b. Saʿīd al-Ṭāʾī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Qulnā Lizayd b. Arqam
"I will not teach you anything but that which the Messenger of Allah [SAW] used to teach us. He said: 'Allahumma inni a'udhu bika min al-'ajzi wal-kasali, wal-bukhli, wal-jubni, wal-harami, wa 'adhabil-qabri, Allahumma ati nafsi taqwaha, wa zakkiha anta khairu min zakkaha, anta waliyyuha wa mawlaha. Allahumma inni a'udhu bika min qalbin la yakhsha'u wa min nafsin la tashba'u wa 'ilmin la yanfa'u wa da'watin la yustajabu laha (O Allah, I seek refuge in You from incapacity, laziness, miserliness, cowardice, old age, the torment of the grave. O Allah, make my soul obedient and purify it, for You are the best One to purify it, You are its Guardian and Lord. O Allah, I seek refuge in You from a heart that is not humble, a soul that is not satisfied, knowledge that is of no benefit and a supplication that is not answered.)"
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَمُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ الطَّائِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ قُلْنَا لِزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ
حَدِّثْنَا بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْهَرَمِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ اللهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا أَنْتَ وَلِيِّهَا وَمَوْلَاهَا رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَنَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَعِلْمٍ لَا يَنْفَعُ وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ أَوْ دَعْوَةٍ لَا يُسْتَجَابُ لَهَا» قَالَ هَارُونُ فِي حَدِيثِهِ بَدَلَ الْهَرَمِ الْمَغْرَمَ
Classification
ʿUbaydullāh b. Saʿīd And ʾAḥmad b. Ḥarb > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān Waʿabd Allāh b. al-Ḥārith > Zayd b. Arqam > Lā Aqūl Lakum Illā Mā
I am not going to say anything but only that which Messenger of Allah (may peace be upgn him) used to say. He used to supplicate:" O Allah, I seek refuge in Thee from incapacity, from sloth, from cowardice, from miserliness, decrepitude and from torment of the grave. O Allah, grant to my soul the sense of righteousness and purify it, for Thou art the Best Purifier thereof. Thou art the Protecting Friend thereof, and Guardian thereof. O Allah, I seek refuge in Thee from the knowledge which does not benefit, from the heart that does not entertain the fear (of Allah), from the soul that does not feel contented and the supplication that is not responded."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ لَا أَقُولُ لَكُمْ إِلَّا مَا
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَنَا قَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ اللهُمَّ آتِ أَنْفُسَنَا تَقْوَاهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا أَنْتَ وَلِيِّهَا وَمَوْلَاهَا اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ» قَالَ أَحْمَدُ فِي حَدِيثِهِ «مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ» وَقَالَا جَمِيعًا «وَمِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَمِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَمِنْ دَعْوَةٍ لَا يُسْتَجَابُ لَهَا»
Classification
Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Fuḍayl > ʿĀṣim b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith
"When it was said to Zaid bin Arqam: 'Tell us what you heard from the Messenger of Allah [SAW], he said: "I will not tell you anything but that which the Messenger of Allah [SAW] commanded us to say: 'Allahumma inni a'udhu bika min al-'ajzi wal-kasali, wal-bukhli, wal-jubni, wal-harami, wa 'adhabil-qabri. Allahumma at nafsi taqwaha, wa zakkaha anta khairu min zakkaha, anta waliyyuha wa mawlaha. Allahumma inni a'udhu bika min nafsin la tashba'u wa min qalbin la yakhsha'u wa min 'ilmin la yanfa'u wa du'a'in la yustajab (O Allah, I seek refuge in You from incapacity, laziness, miserliness, cowardice, old age, the torment of the grave. O Allah, make my soul obedient and purify it, for You are the best One to purify it, You are its Guardian and Lord. O Allah, I seek refuge in You from a soul that is not satisfied, a heart that is not humble, knowledge that is of no benefit and a supplication that is not answered.)'"
أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ كَانَ إِذَا قِيلَ لِزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ حَدِّثْنَا مَا
سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا أُحَدِّثُكُمْ إِلَّا مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحَدِّثُنَا بِهِ وَيَأْمُرُنَا أَنْ نَقُولَهُ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ اللهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا أَنْتَ وَلِيِّهَا وَمَوْلَاهَا اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَقَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَعِلْمٍ لَا يَنْفَعُ وَدَعْوَةٍ لَا يُسْتَجَابُ لَهَا»
Classification
Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ And Yūnus > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh
I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Allah, I ask you for beneficial knowledge and seek refuge in you from knowledge that is of no benefit." The wording is from Yunus.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَيُونُسُ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْمًا نَافِعًا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ» اللَّفْظُ لِيُونُسَ