ae=/<default>=w

The prayer for the returning of the patient.

دُعَاءُ الْعَائِدِ لِلْمَرِيضِ

Sunan an-Nasa'i al-Kubra, Book of Medicine(view book)

Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Khālid > Ibn Abū Hilāl > ʿĀʾishah b. Saʿd > Abīhiā

"He complained in Mecca, so the Messenger of Allah ﷺ came to see him and said, 'Pray to Allah, O Messenger of Allah, to relieve me.' So the Messenger of Allah ﷺ made supplication for him, saying, 'O Allah, relieve Sa'd, as he benefits people with him and some are harmed by him.'"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ اللَّيْثِ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِا

أَنَّهُ اشْتَكَى بِمَكَّةَ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعُودُهُ فَقَالَ ادْعُ اللهَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ يَكْشِفَ عَنِّي فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَهُ فَقَالَ «اللهُمَّ اكْشِفْ عَنْ سَعْدٍ تَنْفَعُ بِهِ نَاسًا وتَضُرُّ بِهِ نَاسًا»

Classification

No Data

Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Manṣūr > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq > ʿĀʾishah

“When the Messenger of Allah ﷺ came to a sick person, he would make supplication for him, and would say: Adhhibil-bas, Rabban-nas, washfi Antash-Shafi, la shifa’a illa shifa’uka shifa’an la yughadiru saqama (Take away the pain, O Lord of mankind, and grant healing, for You are the Healer, and there is no healing but Your healing that leaves no trace of sickness).’”

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَى الْمَرِيضَ يَدْعُو لَهُ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»

Classification

No Data

Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Abū al-Nuʿmān > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Ibrāhīm > Masrūq > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah ﷺ recited ruqyah for a sick person, said: “Remove the hardship and suffering. Lord of mankind, and grant healing, for You are the Healer and there is no healing except Your healing; (grant) healing which does not leave any sickness behind.ʿ

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أُتِيَ بِالْمَرِيضِ أَوْ أَتَى مَرِيضًا قَالَ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»

Classification

No Data

ʿAbdah b. ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Manṣūr > Ibrāhīm And Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah ﷺ recited ruqyah for a sick person, said: “Remove the hardship and suffering. Lord of mankind, and grant healing, for You are the Healer and there is no healing except Your healing; (grant) healing which does not leave any sickness behind.ʿ

أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَمُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا عَوَّذَ مَرِيضًا قَالَ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا»

Classification

No Data

Isḥāq b. Ibrāhīm > Muʿāwiyah b. Hishām > ʿAmmār b. Ruzayq > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Umayyah b. Hind > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah from his father

"He removed a woollen cloak and entered the water. I looked at him with admiration for his appearance, and I attracted him with my eyes. He was affected by a rustling sound, so I called him, but he did not respond to me. So I went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him of the situation. He said, 'Come with us.' So I went to him, and he lifted his leg and it was as if I was looking at the whiteness of his leg, while he was immersed in water. He approached him and said, 'O Allah, remove its heat and cool it down.' Then he said to him, 'Get up.' So he got up. The Messenger of Allah ﷺ said, 'If anyone of you sees something about himself, his wealth or his brother that pleases him, let him pray for blessings.'"

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ نَلْتَمِسُ خَمْرًا فَوَجَدْنَا خَمْرًا وَغَدِيرًا وَكَانَ أَحَدُنَا يَسْتَحِي أَنْ يَرَاهُ أَحَدٌ قَالَ فَاسْتَتَرَ مِنِّي حَتَّى إِذَا رَأَى

أَنَّهُ فَعَلَ نَزَعَ جُبَّةً مِنْ صُوفٍ فَدَخَلَ الْمَاءَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ نَظْرَةً فَأَعْجَبَنِي خَلْقُهُ فَأَصَبْتُهُ بِعَيْنٍ فَأَخَذَتْهُ قَعْقَعَةٌ فَدَعَوْتُهُ فَلَمْ يُجِبْنِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ قُمْ بِنَا فَأَتَاهُ فَرَفَعَ عَنْ سَاقِهِ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ وَضَحِ سَاقِهِ وَهُوَ يَخُوضُ إِلَيْهِ حَتَّى أَتَاهُ فَقَالَ «اللهُمَّ أَذْهِبْ حَرَّهَا وَوَصَبَهَا» ثُمَّ قَالَ لَهُ «قُمْ» فَقَامَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ مَالِهِ أَوْ أَخِيهِ مَا يُعْجِبُهُ فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ»

Classification

No Data
The prayer for the returning of the patient. – Medicine - Sunan an-Nasa'i al-Kubra | Hadith – Amrayn