وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًا
English - Sahih International
By those [angels] who extract with violence
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًا
English - Sahih International
And [by] those who remove with ease
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًا
English - Sahih International
And [by] those who glide [as if] swimming
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًا
English - Sahih International
And those who race each other in a race
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
English - Sahih International
And those who arrange [each] matter,
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
English - Sahih International
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
English - Sahih International
There will follow it the subsequent [one].
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
English - Sahih International
Hearts, that Day, will tremble,
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌ
English - Sahih International
Their eyes humbled.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
English - Sahih International
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا نَّخِرَةً
English - Sahih International
Even if we should be decayed bones?
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
English - Sahih International
They say, "That, then, would be a losing return."
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
English - Sahih International
Indeed, it will be but one shout,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
English - Sahih International
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
English - Sahih International
Has there reached you the story of Moses? -
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
English - Sahih International
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
English - Sahih International
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
English - Sahih International
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
English - Sahih International
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
English - Sahih International
And he showed him the greatest sign,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
English - Sahih International
But Pharaoh denied and disobeyed.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
English - Sahih International
Then he turned his back, striving.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
English - Sahih International
And he gathered [his people] and called out
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
English - Sahih International
And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
English - Sahih International
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
English - Sahih International
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
English - Sahih International
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
English - Sahih International
He raised its ceiling and proportioned it.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
English - Sahih International
And He darkened its night and extracted its brightness.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
English - Sahih International
And after that He spread the earth.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
English - Sahih International
He extracted from it its water and its pasture,
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
English - Sahih International
And the mountains He set firmly
مَتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
English - Sahih International
As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
English - Sahih International
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
English - Sahih International
The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
English - Sahih International
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
English - Sahih International
So as for he who transgressed
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
English - Sahih International
And preferred the life of the world,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
English - Sahih International
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
English - Sahih International
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
English - Sahih International
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
English - Sahih International
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
English - Sahih International
In what [position] are you that you should mention it?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
English - Sahih International
To your Lord is its finality.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
English - Sahih International
You are only a warner for those who fear it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
English - Sahih International
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.