The Disbelievers
﷽
The Noble Qur'an قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ ﴿١﴾ |
English - Sahih International Say, "O disbelievers,(1) |
The Noble Qur'an لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾ |
English - Sahih International I do not worship what you worship.(2) |
The Noble Qur'an وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٣﴾ |
English - Sahih International Nor are you worshippers of what I worship.(3) |
The Noble Qur'an وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ ﴿٤﴾ |
English - Sahih International Nor will I be a worshipper of what you worship.(4) |
The Noble Qur'an وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ﴿٥﴾ |
English - Sahih International Nor will you be worshippers of what I worship.(5) |
The Noble Qur'an لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ ع ﴿٦﴾ |
English - Sahih International For you is your religion, and for me is my religion."(6) |